终于把之前在花吻博客发的文章都整合过来啦! 万岁!
遗失的一部分
看12年前的自己写的文章还挺有趣的,当时的我真是充满了热情啊w
整合的时候发现有些图已经失效了,有点可惜,不知道当时的自己到底附了什么图片。
新的补充
还有就是《纯真的花瓣占卜》那一篇了吧,当时的自己似乎热衷于给歌曲视频加翻译字幕,但是自己却没有留档……甚至连博客都没有写,为什么啊!
要不是我特地去找了相关视频正好看到当年的字幕,我真的会以为我只是一味地在发抄歌词文章耶!(虽然也八九不离十啦……)
《【MAD】その花びらにくちづけを-Frou Frou-》我到最后还是不知道那些内容是我翻的还是抄写的……应该是抄写的吧?
记得当年是在B站看的,很可惜的是那个视频已经消失了。
以前制作的MAD
说到视频,因为挖出了以前做过的幻灯片MAD,久违地重新上传了一次去补档。
至于当初删除的理由,说起来也挺怪的。
以前随心所欲想怎么创作就怎么创作,不过因为接下了《亲吻那片花瓣 回忆邂逅时》的官方翻译后反而有点畏手畏脚的,怕未经允许使用游戏中的CG制作MAD会不会侵犯到官方的权益,于是便自己删除了。
那应该是2017年的事。过了8年后再回想起来,其实也从来没见过人家说不允许二创,或许不需要那么谨慎。
正好我整合博客的时候也看到了那个视频,而且搞了半天也搞不定插入本地视频,总之出于各种理由我都觉得现在是一个重新将它上传的好时机了。
久违地回想起当时喜欢花吻的心情了,好希望可以见到它的新作啊。
参与翻译的花吻官方中文作品
既然提到了就顺便多说几句。
《亲吻那片花瓣 回忆邂逅时》是一部全年龄的小品作,讲的是璃纱和美夜的初遇故事,记得还出过手游版。
由此为契机我遇到了不少伙伴,从任何角度上对我来说都是意义非凡的一部作品。
很喜欢这篇新闻里的那一句——
纵使语言有异,那蜻蜓点水般的吻中饱含的情感也依然相同。
以下是所有整合过来的文章: