这是像玲绪一样的广播中的一个环节。
所谓扯淡文学部米卡女文学部,是由玲绪来介绍世界上的名言、格言等的环节。不过在第一回的时候就被枫改成了“把原句改成花吻风格”这种形式,这个也被被称为枫版,经常会使用到。文学部的顾问老师是墨廼江贵子老师,在贵子老师来当嘉宾的时候是由她来介(乱)绍(说)名言的。
米卡女文学部在第25回以毕业的形式结束了。
以下收录的是被改成花吻风格的名言,以及本来就是花吻角色台词的投稿。
纱良就是正义。——像北岛枫一样的人
麻衣就是正义。——像川村玲绪一样的人
爱情使人忘记时间。——像川村玲绪一样的人
攻者为王,受者为寇。——像北岛枫一样的人
猫耳加三成,女仆装加五成,眼镜加三成,过膝袜加五成。——像川村玲绪一样的人
花吻里有好吃的东西。——像川村玲绪一样的人
麻衣酱是为了工口而存在的。——像北岛枫一样的人
米卡女是会变成与校服匹配的米卡女学生。——像川村玲绪一样的人
为了我而吃,为了麻衣而穿。——像川村玲绪一样的人
女孩子嘴里说出的“不要”不是否定。——像川村玲绪一样的人
但是你要知道,百合可不是罪恶啊,懂了吗?——像北岛枫一样的人
玲绪酱很可爱,不过,感受到可爱的却是麻衣酱的眼睛哟。——像北岛枫一样的人
麻衣真是漂亮呢。——像川村玲绪一样的人 *
※原句是夏目漱石的“月亮真是漂亮呢”,用来指代英语的I love you。这个出处有个有趣的小故事。当时日本名作家夏目漱石先生在作英语教师,课堂上要学生翻译一篇英文。文中的男女主角在月下散步时,男主角情不自禁地说了一句“I love you”,而在日本人来说“love”这个词是很沉重的,如同我们所说的“生死相许”的味道。所以当学生直接翻译成“我爱你”的时候夏目先生纠正了这个学生,说这句应该翻成“月色真美”(月が綺麗ですね),从这个故事也可以看出当时日本文化对情感表达方式的含蓄。
正确的永远是我,反抗的人一律齿刑!——像川村玲绪一样的人 *
※死和齿同音
只有神和麻衣才知道胸里是什么。——像川村玲绪一样的人
如果为了救玲绪,就算与全世界为敌也无所谓!但是啊,就算关系到世界上所有人的性命,我啊,还是会选择玲绪。——像沢口麻衣一样的人
洞就是正义。——像北岛枫一样的人
永远的,亲吻那片花瓣永远不会完工。因此!这个广播也将继续到永远!——像川村玲绪一样的人
为了让我快乐必须有麻衣在!——像川村玲绪一样的人
玲绪教练,我想做健康(H)的事☆——像沢口麻衣一样的人
麻衣教练…我想被辅助!抽泣抽泣——像川村玲绪一样的人
说变态可真是意外,这很平常哦。——沢口麻衣
麻衣和优菜都会不请自来。——像川村玲绪一样的人
瑠奈对〇会看透的过早,而我对〇看透的却过晚。——像墨廼江贵子一样的人
有三种东西可以强烈地打动麻衣,那是工口,和工口…还有工口。——像川村玲绪一样的人
有三种东西,可以强烈地打动米卡女生,那就是清正,和纯洁,和美丽!——像川村玲绪一样的人
恋爱是玲绪大人的智慧,是麻衣大人的愚行。——像川村玲绪一样的人
我有可以胜过大河酱的东西!那就是麻衣!(`・ω・´)——像川村玲绪一样的人
想和麻衣一起去迪斯尼乐园~~~ ! ——像川村玲绪一样的人
不会输给你哦。——像沢口麻衣一样的人 *
※广播中让玲绪无法反驳的时候麻衣炫耀胜利说的话
因为,麻衣是韭菜,而我是肝啊!——川村玲绪